144: 名無しさん 26/01/06(火)07:26:00 No.1378246041
146: 名無しさん 26/01/06(火)07:28:46 No.1378246175
海外勢は聖なる一歩半を理解できるのか
147: 名無しさん 26/01/06(火)07:28:53 No.1378246181
星降る石畳を踏んで君はゆく。
一歩半だけ先を、怒ったように忙しなく。
もろびとこぞる市場の中を、その細い脚で縫うように淀みなく騒ぐ人波をかきわけて。
店先は光で満ちて、きらめく品々は眩しく鮮やかだ。
甘いホットチョコレートの湯気に、シナモンの香りが乗って夜を温めている。
この冬の日の喧噪の中でその小さな肩を見失わずに済んでいるのは、間違いなく君自身のおかげだった。
「何してんの、はぐれないでよ」
振り向いて、ぶっきらぼうに君は言う。
頷き返すと、すぐに前を向いてしまう。
ただ一歩半だけ先を、それ以上決して引き離さないように、
細心の注意を払いながら君はゆく。
時折、ちらちらと振り返る視線に、気づかないふりをして後を追う。
気づいたことがわかったら、そのとたんにこの聖なる1歩半がぐんと伸びて消えてしまうからだ。
聖夜の月明かりを受けて君はゆく。
1歩半だけ先を、誰よりも優しく慎重に。

151: 名無しさん 26/01/06(火)07:29:57 No.1378246250
一歩半ポエムはどう翻訳されるのか
1: 名無しさん 26/01/06(火)18:49:54 No.1390051623

祝いじっぱりのマルクト輸出

2: 名無しさん 26/01/06(火)18:52:22 No.1390052347
これどのくらいロマンチックなんだろうか…
教えて英語の先生…
3: 名無しさん 26/01/06(火)18:56:34 No.1390053597
大分意訳されてるな
4: 名無しさん 26/01/06(火)18:58:20 No.1390054126
Oh this holy night…
10: 名無しさん 26/01/06(火)19:21:01 No.1390061240
えっ急になにこのポエムってなってからもう4年経つ

11: 名無しさん 26/01/06(火)19:40:18 No.1390067874
縫うように~に合わせて
先行くタイシンが針で後追う書き手が糸に例えるのが詩的だな~と

8: 名無しさん 26/01/06(火)19:11:41 No.1390058105
slowly, gently.
9: 名無しさん 26/01/06(火)19:13:58 No.1390058863
>>8
拙者ここ好き

引用元: https://www.2chan.net/

1000: 名無しのトレーナー 2018/01/01(月) 00:00:00.00 ID:umamusume