627: 名無しさん 26/01/06(火)22:23:52 No.1378397746
海外で謎の大人気になってるヘリオスだけど「彼女が喋ると翻訳機能がバグったみたいな感じになる」とか言われてて駄目だった

635: 名無しさん 26/01/06(火)22:24:26 No.1378397910
>>627
(かわいっ)
642: 名無しさん 26/01/06(火)22:25:18 No.1378398118
>>627
ヘリオス海外でウケてるんだ……言葉通じてんのかな……?
647: 名無しさん 26/01/06(火)22:25:52 No.1378398247
>>642
Mamboがウケてんだ問題ない
649: 名無しさん 26/01/06(火)22:26:01 No.1378398290
>>642
CMのラップが癖になるとからしいぞ

646: 名無しさん 26/01/06(火)22:25:48 No.1378398232
>>627
翻訳「こんなんどう訳せっていうのさ…」

659: 名無しさん 26/01/06(火)22:26:54 No.1378398520
>>646
あげぽよって英語でなんて言えば…
677: 名無しさん 26/01/06(火)22:28:27 No.1378398852
>>659
そういうのはだいたい意訳
UP tension POYO!
655: 名無しさん 26/01/06(火)22:26:29 No.1378398415

>>627
向こうは陽キャ文化だしそりゃ惚れる

664: 名無しさん 26/01/06(火)22:27:09 No.1378398567
ヘリオスとマルゼンさんのギャル二大巨頭は翻訳難しそうだネ
670: 名無しさん 26/01/06(火)22:27:42 No.1378398697
ヘリオスはオタクに優しいから好き
671: 名無しさん 26/01/06(火)22:27:53 No.1378398735
ヘリオスのセリフ8割くらいしか理解できんわ…
683: 名無しさん 26/01/06(火)22:28:48 No.1378398950
>>671
お前ヘリオスのトレーナーか?

686: 名無しさん 26/01/06(火)22:28:58 No.1378398996
気合で頑張れば良い感じに翻訳できる

695: 名無しさん 26/01/06(火)22:29:39 No.1378399151
>>686
おはマイルがちゃんと訳されてる…
702: 名無しさん 26/01/06(火)22:30:05 No.1378399251
>>695
Good milingは割と名訳だと思ってる
712: 名無しさん 26/01/06(火)22:31:24 No.1378399545
>>702
Umazing!もいい訳だよね
つべの海外の競馬動画でもたまにコメントに紛れてて笑う
733: 名無しさん 26/01/06(火)22:33:38 No.1378400079
>>702
名訳すぎて無理矢理マイルにする狂気が逆に薄くなってるまである
704: 名無しさん 26/01/06(火)22:30:28 No.1378399336
>>686
語呂もいいし良い訳だと思う
692: 名無しさん 26/01/06(火)22:29:26 No.1378399107
ヘリオスが話す時は一コマ漫画のパーマーみたいになる

720: 名無しさん 26/01/06(火)22:32:32 No.1378399807
(翻訳する時どうするんだろ…)的なウマ娘はまぁまぁ居るから困る

引用元: https://www.2chan.net/

1000: 名無しのトレーナー 2018/01/01(月) 00:00:00.00 ID:umamusume