437: 名無しさん 22/05/30(月) 15:45:09 ID:eI5i
456: 名無しさん 22/05/30(月) 15:48:51 ID:bqfc
競馬用語は訓読みのほうが昔からの競馬通感はあるよな
うまぬし
なかやまおおしょうがい
のりやく
875: 名無しさん 22/08/28(日) 15:15:43 ID:Fo.yc.L4
馬主ってうまぬしなん?ばぬしなん?
877: 名無しさん 22/08/28(日) 15:16:02 ID:vB.hs.L39
>>875
まあお好きな方で
884: 名無しさん 22/08/28(日) 15:17:24 ID:7F.zc.L41
>>875
JRAでは「うまぬし」としている
885: 名無しさん 22/08/28(日) 15:17:53 ID:VQ.zc.L47
DMM「1口馬主のサービス名はバヌーシーで」
7: 名無しさん
また1つお利口になれた
平成12年に日本馬主協会連合会長(当時は小紫芳夫さん)通達で
「うまぬし」て統一しよう、となりました。
以降、公式の場ではすべて『東京うまぬし協会』です。
『日本うまぬし協会連合会』など、統一されています。
一般の方はわかりません。— 西山茂行 (@seiun0005) October 12, 2022
8: 名無しさん
>>7
ばぬし じゃなかったのか…
9: 名無しさん
>>7
詳しい人はだいたい「うまぬし」って言ってるからまあそっちが正しいんだろうなとは思ってた
10: 名無しさん
>>9
まあどっちでもあってるけどこの教会の名前はうまぬしって呼んでねって言うこと
11: 名無しさん
グリチャとかだと勝ち馬プロフィールの時「うまぬしは~」って紹介されてる
引用元: http://www.2chan.net/https://open.open2ch.net/test/read.cgi/onjgame/1661660099/ https://open.open2ch.net/test/read.cgi/onjgame/1653886933/
1000: 名無しのトレーナー 2018/01/01(月) 00:00:00.00 ID:umamusume
コメント一覧(221)
その一方で飛越は「ひえつ」だったりするしな
ヒェッ…
間髪入れずにそのレスが出来るセンスが欲しい
競技で障害飛越(しょうがいひえつ)って読んでたし、飛越はひえつやろ。
実況でもひえつって呼んでるからソコは違和感を感じなかったな
マジか、30年競馬やっててずっとばぬしって読んでた。
間違ってはおらんからええんやで
業界の玄人がそう呼んでるとちょい支障があるというだけや
原則は訓読みには訓読み、音読みには音読みを当てがうのが日本語のルールだ
「うまぬし」か「ばしゅ」の2択であって、「ばぬし」は音訓になるからおかしい
まぁ勘違いしてる人が多数派になると、勘違いの方が正解になるのが言語の変遷ってやつだけどね
数の暴力で正解を勝ち取れ!
馬場「…」
すぐ馬場が出てくる、そのセンスがすごいと感心した
昔巨人にいた投手
重箱読みと湯桶読みは?
重箱のすみを突くような(ドヤ
確かに原則は音音か訓訓だけと
重箱読みとか湯桶読みって言葉があるし音訓と訓音も別におかしいわけではない
どちらかと言うと、「重箱読み(音訓)や湯桶読み(組んだ音)を、音読み揃えまたは訓読み揃えに変えていく風潮がある」だわな。
熟語の読み方が、時代によって変遷していく。
県境も、以前は「けんざかい」読みばかりだったけど、だんだんと「けんきょう」読みが増えていてる。
個人的には違和感すごいけど。
まあ「じゃあ訓読み揃えなら『焼肉』を『やきしし』と読むんかい」って話よな
肉の訓読みが「しし」なんて
し、しらんかった…
原則ではそうだけど、今の日本語では読み易さを重視しているので、使う人と相手に対して弊害が無ければ「うまぬし」でも「ばぬし」のどちらでも良いと思う。
外国人の自分からすると、日本語って色々時代や状況に柔軟に対応できる幅があるのは羨ましいぜ。英語圏だけど、マジで特徴的な変化無いからなぁ、せいぜい日本語の読みが一般化する程度、「旨味」とか「カラオケ」とか(まー、こっちは「からおきぃ」って謎の発音するけどな<ネイティブインディアンの発音>)
自分で原則はって書いてあるのにその後音訓になるからおかしいなんて書き方するからガンガンツッコまれる
原則は原則なんだから原則からはずれてもおかしくないんだよ
騎手でも「ばぬし」って言ってることもあるし、
「うまぬし」優先でたまに「ばぬし」って言っちゃうこともある、
くらいの温度感なんだと思う
こだわりすぎると逆に素人っぽいアレ
関係者は馬に敬意を払う意味もありでうま読みしているとかどうとか
正直一般人にはどちら読みでもいい。
ちょうふくとじゅうふく、だいたいとだいがえみたいなもん。
栗東とか美浦も初見じゃ読めん
くりひがし!みうら!
ワイは「あわひがし」って呼んでたなあ
栗は下が木
粟は下が米
(雑穀がカンペをベシベシ指差す音)
栗は木に成るから下が木で、粟は穀物だから下が米ってことなのかなぁ
み、みうら…
ランボルギーニね!イケてるわ!
イオタ「解せぬ」
DMM間違っとるやん
ウマヌーシーだと語呂が悪いじゃん
今ならむしろその方がウケがいいまである
ウーマヌシだとウーラヌスみたいでステッキーですネ
うまぬしは資格を持ってる人、一口は資格がないからばぬしなんだって。DMMバヌーシー立ち上げ立案者の統合本部長がインタビューに答えてる
競馬関係者がバラバラに使ってたらモヤるから統一しましょうってだけで
どっちが正解間違いって話じゃねえからばぬしでも別にいいんだよ
西山さんもわかりませんって言ってるようにあくまで協会内でブレがあると支障があるから統一してるって話で協会と関係ないDMMがどう呼ぼうと問題ないし間違いじゃないんよ
元々どっちの読み方もあるけど聞き間違い防止でうまぬし呼びにしていた経緯があるだけで厳格な何かがあるわけでもないしな
バヌシってちょっと音がおもしろいもんな
そこで「DMMが間違っとるやん」って解釈するとは…同じ人間として情けない…
DMMの一口なのでうまぬしという単語は使えないんですって言ってたよ。だから、DMMからしたら、うまぬしに対してばぬしと言うのは間違いという見識。一口はうまぬしではないからばぬしでというのが、バヌーシの由来。統括本部長がインタビューに答えてます。
そもそも一口馬主は馬主ではないからな
一種の金融商品だよね
一口が馬主を名乗るのはアウトなので競馬的に一般的な馬主=ウマヌシ→ウマヌーシーとかウーマヌシーだとまずいからバヌシ→バヌーシーなんだぞ
坂路とか普通に読んでたけどよく考えるとそんな普通には読めないか……
登坂車線とかで坂を「はん」と読むのは知っててもそれがすぐ出てくるかというとそうでも無いなと思った
いや坂路は坂って字で小学生の漢字ドリルに読み方書いてあるから大体皆読める
16みたいに別の言葉で出てくると一瞬ん?とはなるね
あとはへんが違うけど阪神とかの阪がはんと読むからそういうつながりで読めたりする
坂をはんって読み方することなんてほぼほぼないからわかんないわ。
免許取るときにそういえば登坂車線ってあるなって思い出すレベル
競馬用語として出てくれば「はんろ」って普通に出てくるけど、単語単体で出てきたら「さかみち」って読んでしまう
さかみちだと「坂道」じゃない?
道も路も同じ意味かつ同じ「訓読み=ミチ」よ
坂路をサカミチと読むこと自体は正しい、競馬用語としては間違ってるだけで
ヒーメヒメ♪ヒメ♪
自分は、はんろ以外読めない
ミホノブルボンが三冠取れるかどうかの時にTVでしきりにはんろはんろと報道してたから
なぜか子供の頃ダビスタで「さかじ」と読んでいた。
言わんとする意味さえ通じれば何とかなる懐の深さと思っていこう
でも競馬民もオタクも間違って読むと馬鹿にしてくる懐の狭い人ばっかじゃないですかー
みんなでこれから懐の深い人になるように努力していけば良いのだよ
ホースマスター!
(ホースの暗黒面に堕ちてそう…)
ずっと馬主だったわ
そもそもの何故ばぬしと認知したのかもわからない
ダビスタか?
奇遇だな、俺も馬主だったわ
確かにいつのまにか読み方知ってたって用語多いな
文章で読む時は漢字だし、聞くときは文字は出てこないから
どうやって書きと読みを結びつけたんだろう
みどりのマキバオーだとばぬしだったので
マキバオーで覚えてたおっさんも多いかも(自分含む)
なお統一前の漫画だから間違いではない
学校や学習塾、漢字検定の試験なら「ばぬし」と書いておけばいいかな。業界としては「うまぬし」が通じるし一般的ならそうするだけ。その辺りは使い分けだね。
あれ?、学校や漢字試験だと音読みと訓読みを統一させるから「うまぬし」なんじゃなかったっけ?
俺、重箱を「おもばこ」って習ってないけど…
重箱読みだよね。特殊な読み方が浸透している読み方。結局、競馬関係者やメディアは「うまぬし」で統一。それ以外の人たちは基本的な読み方の「うまぬし」でも特殊な重箱読みの「ばぬし」でもどちらでもどうぞってことかな。
統一されたのが平成12年って割りと最近なんだな
最近…?
確かに競馬の歴史からして割と最近だね。
平成12年
ダービー馬アグネスフライトだった
てことは河内も岡部も現役ジョッキーだった訳で
サンデーサイレンス 生きてるし
調べたらグリーングラスやハイセイコーの死没年なようで
そう思うと結構昔なような、、、
明治から競馬ってあるんだから平成は最近では?
と62は言いたいのでは
軍艦高雄丸(江戸時代進水)に比べりゃ戦艦大和は最近だよ
おいやめろ
少なくともアニメ2期どころか1期より最近
武豊現役だから最近ですな
ほわぁ…
坂路はまだ分かるけど、うまぬしなのか
ほわぁ…
前は「ばぬし」って読んでたけど、恋さんとかお兄ちゃんが「うまぬし」って言ってたから、そう読むようになったな
ちょっと違うけど、鞍上とか馴致とか駈歩とかはわからんかった
競馬を知ってる人と話す時は、うまぬし。
知らん人と話す時は、ばぬし。
まあ、知らん人と競馬の話なんかしねぇわなw
これだわ
まあでも、キタサンブラックの馬主は北島三郎だとかあんまり競馬に興味のない人でもある程度知っててもおかしくないこととかもあるしね
現役当時はあんまり競馬知らない人にはキタサンブラックの「ばぬし」はサブちゃんみたいな感じで使い分けしてたわ
競馬知らない人と話す時は「ばぬし」とは言わずだいたい「オーナー」とか「○○(有名人)の馬」って答えるなぁ
俺も確かにそうだわ
競馬しらない人にばぬしって言っても意味通じないし
自分はどっちでも「うまぬし」
どうせばぬしでも意味聞き返される
ケースによって「ばぬし」だったり「うまぬし」だったりする
国語的には重箱読みの「ばぬし」じゃなくて「うまぬし」の方が正しいよね
う……うまあるじ
バシュッ!
くっ・・・目にゴミが・・・
馬の毛色ってよォ・・・『栗毛』ってのはわかる・・・スゲーよくわかる
だが『鹿毛』ってのはどういう色だぁ~~~っ!?
なんで『馬』なのに『鹿』なんだっつーのよッ!
しかもそれなら『しかげ』じゃねーのかよォ!
ナメやがって この言葉ァ
超イラつくぜぇ~~~ッ!!
ネタにマジレスすると鹿毛は鹿と似た色って意味だから割とそのままやで
ギアッチョやとむしろ青毛の方にキレそう
黒鹿毛→ちょっと黒っぽい鹿毛
青鹿毛→ほぼ真っ黒な鹿毛
青毛→完璧に黒い
…だっけ?未だによくわからんぬ
それでイラつくなら青毛、青鹿毛はどうなるんだ…
そこは「クソッ!クソッ!バカにしやがって!馬と鹿だけに!」とキレて欲しかった。
ガンギレしつつ笑かしにくるギアッチョ想像したら吹いたんだが
芦毛ってのはなんなんだよ……緑色でも枯れ草色でもねーじゃねぇか!イラつかせくれてよぉ!!
どっちも合ってるんだから伝わればいいんだよ!
馬上(ばじょう)とか馬肉(ばにく)っていうからつい「ばぬし」て言っちゃうな
競馬関係だけ「うま○○」とかなのかね?
いや単に音訓綺麗に揃えただけじゃない?
国語辞典見ればわかるけどうまって読む馬の入る言葉いっぱいあるし
「うまれん」とか「うまたん」とかもあるし違うんじゃないかな
単純に破裂音ではじまってると聞き取りにくい状況だと伝わりにくくなったりするからじゃない?
う~ん、馬場は「ばば」だし
馬房「ばぼう」馬運車「ばうんしゃ」と普通に「ば」読みの方が多い気もするがどうなんだろ
私もそう思って31のように書き込もうとしたけど、ぐぐってみたらうまって読む馬の入った言葉も沢山あったから書き込むの途中でやめたんだよね
ちなみに馬を「め」って読む言葉もそれなりにあった
例えば競走バの守護仏であるバ頭観音と 地獄の獄卒である牛頭メ頭みたいな例もある
漢字は複雑だ
それはその単語が日本に入ってきた時代の中国での発音を反映しているから
うまぬしは読みが似た用語があるからそれとの聞き間違い防止での統一だね
他にも何か違和感がある読み方が出てきたら大体これが理由
たぶんそれやろね。
右舷左舷を「みぎげん」「ひだりげん」と読むのと一緒で、聞き間違いを防ぐことを考えてそう。
市立私立の「いちりつ」「わたくしりつ」とかもあるな
「ば」に合わせるなら主も音読みして「ばしゅ」になるはず
一般人が重箱読みの「ばぬし」を自然に感じるのはなぜなんだろう
競馬だからじゃない
業界用語や専門用語だと思われてたからじゃないかな?でも実際は業界の人達はうまぬしと読んでいたと。
地方競馬だとバシュきょうかい、一口は資格がないからばぬし、JRAはうまぬしと読んだ方が無難
うまめし?
私は猫主です
全然関係ないけど愛猫をあいびょうと読むって知ったのはワイルドハーフの文化祭回だった
結構昔じゃねえか
そう言えばドットさんの動画に去勢した猫を「セン猫」と称するコメントがあったなw
読みは「センニャ」かな
バーニャ!
まぬしって呼んでた…
日本ダービーも最初に「にほん」読みしてたなぁ……
このくには
にっぽんこく
ですから
読み方ブレって意味では元日のジツからジッポンになってジャパンになった説でようやく一定腑に落ちた
関係者でもなければ「ばぬし」でええやん
音読みだとバシュとかマシュとかになるのか
主馬にすると途端に時代劇臭いがする
顔に蹄の痕がついてそう
『主馬(しゅめ)』は昔の朝廷で馬具とか馬の管理してた役所(主馬寮)、あるいはそこの長官(主馬頭)から出た名前だからね
兵衛とか上総介みたいに役職を名乗りに使うところから来た名前やね
主水や主税みたいなもんか。
それを踏まえると「花の慶次」で四井主馬が馬(松風)を殺そうとしたのは不思議な巡り合せだな。
調教師=テキ
新人騎手=あんちゃん
と読みます。
みなさん、また1つ勉強になりましたね。
騎手:ヤネ
金本知憲:ヤネキ
でたわね
広島の新監督はつらい
なお、テキは騎手の逆(手騎)というか業界用語というかから
あんちゃんは兄ちゃんではなくアンコのように仕事の出来が甘いという意味だとか
ウマスター
正解とか間違いとかじゃないけど、おとこうまおんなうまって呼ぶ時と牡馬牝馬との使い分けがいまだにわからん。
セリとかだと牡牝の漢字読み間違いを防ぐためか「牡」「めす」って表記することもあるね
牡馬牝馬にしても「ぼば・ひんば」の時と「おすうま・めすうま」の時があるからな
「おとこうま・おんなうま」含めて概ねの場合において使い方の意味はそれほどないんで、文脈によって好きなの使えばいいが、たまに「ぼば・ひんば」が正式になってることとかがある
○○牝馬ステークスとかだと「めすうま」とは読まない、みたいな
殿儘←これ見せて読めたら多分競馬やってる人。
しんがり!まま!
正解見ようと思ってググってみたがそれっぽいのが出てこねえ…
競馬新聞の馬柱の過去の成績のところにどんなレース展開だったかを3文字で書いてある短評ってやつや
殿儘は「しんがり」「まま」でその前にもう1文字あると思うけど最後尾でそのままゴールしたって展開が分かる
そもそも用語自体が日頃聞かないのが混じるっていうね……一番何それって思ったのは素軽い、かなあ
あれは確かに競馬以外じゃ聞くことないよなあ
馬券はうまけんなのか?
それだと訓音になるから訓読みに合わせるなら「うまてがた」になるのでは
元々、勝馬投票券(かちうまとうひょうけん)って読むんや。
斥量→きんりょう
せきりょうだと思ってた
斤(きん)斥(せき)なのだ
刀と刃みたいな
音読みと訓読みが混ざるから「ばぬし」では本来おかしいってのはわかる
ウマ娘(うまむすめ)が作られると発表された時に、「新しいゲームは“うまこ”かぁ」と勘違いしたの思い出したわw
ソガ娘カイシンダービー
上賀茂神社「競馬(くらべうま)!」
柴犬がしばいぬかしばけん、
豚汁がぶたじるかとんじるどっちで呼ぶんや問題に近いものを感じる
柴犬とか秋田犬は「いぬ」が正解らしいが(秋田「けん」だと秋田県と区別つかんとかで)
最初は産駒をうぶこまって読んでた
馬娘←どう読む?
「ま、まーにゃん・・・」
うまむす・・・(提督感)
ウマ娘もタニマチみたいにウマ主がついてるんだろうか
ドリームトロフィーリーグの勝負服にはスポンサーのロゴが付いてそう。
爪先にちっちゃく「ジャンプ」とかw
ましゅ!
デッカイ盾持ってそうだな
ばぬしって読んでたけど、ウマおじさんが揃ってうまぬしさんって言ってるから、あぁ関係者はそうなんだなって思った
おそらく競馬関係だとうまぬしで、一般はばぬしって感じかな
同じく競馬関係者と一般人で明確に言い方が違うのが一つ
大川慶次郎のネタで良く使われる「りゃいあん!りゃいあん!」
競馬関係者は必ず「らいあん!らいあん!」って言う
将雅 読めないだろこれ
まさき…?
人の名前ですか…?
温心 こっちの方が難読だろ…
そっちは逆にキラキラで通せるから何となくわかる。
川田のは想像すらつかん。
しょうがないね…
なお息子は純煌(ぎんじ)の模様
まさまさ
人の名前にとやかく言うのはあれだけど、読み方を聞いた後でも理解できない読みや漢字を使うのは勘弁して欲しい
将雅→ゆうが、ゆうが→将雅のどっちも接続できないわ・・・
俺が知らないだけで昔の有名人で将をゆうって使ってた人がいたとかなのかな?
馬連も『ばれん』『うまれん』両方で変換できるし、まぁどっちでもいいんだろうな
馬連は「ばれん」「うまれん」でもいいかもだけど
馬単は「うまたん」しかダメな気がする、「ばたん」じゃ通じないでしょ
確かに
ちょっと話変わるけど、昔はオッズ言う時は何倍検討(けんとう)とか言ってたと思うが
いつのまにか検討言わなくなったような
漢字も検討があってるかどうかも分からんし
てかなんだ?10倍けんとうとか5倍けんとうとかって
何倍見当じゃないかな何倍(程度の見込み)
2人のうましゅ派は今までどんな人生歩んだらそうなったの…
その他の方が気になる
中央競馬はうまぬしといってるがそれでもばぬしといってしまう
うまぬしって語感が悪すぎる
バヌシはなんかかっこいい
確かに語感でいったらうまぬしよりはばぬしだなぁ
冠名(かんむりめい)(かんめい)
うましゅしゅしゅ
うまぬしの方が慣用的な呼び方というか、業界人的呼び方で
ばぬしが正式だと思ってた
競馬界の用語ってこういうの多い気がする
ザギンでシースーみたいな感じか
末脚も「すえあし」なのか「まっきゃく」なのか悩んだなぁ
あと好転一息を「いっそく」なのか「ひといき」なのかも
うまぬしは元々放送用語だからどつちも正しい。
「ばぬし」と読んでたけど、基本的には「うまぬし」だと知ってからはそう読んでる。
よくよく考えてみたら日本語の法則から言えば「うまぬし」がより自然だよな。
ばぬし=音読み+訓読み
うまぬし=訓読み+訓読み
日本語は多くの場合、音読み同士や訓読み同士で合わせる。(もちろん例外はある)
例外が重箱読みと湯桶読みだね
じゅうばこ=音読み+訓読み
ゆとう=訓読み+音読み
お会計をおあいそって言うようなものかな?
業界用語だけど一般の人も使う感じで
お店側が使う言葉なので客が使うのは誤りということになっとるぞ
冠名は冠名だよな
「かんむりめい」か「かんめい」か
NHKでは「ばぬし」読みなんだよね
なるほどわからん
全てを理解したポンコツサイボーグ「これは……恐らくは”ウマスター”と読むのだと考えるのが妥当でしょう」
バッシュだったらA級ヘビーメタルみたいでカッコ良かったのに
ば、バショク
登山家のこと馬謖っていうなよ
孔明「斬る」
KILL BA SHOCK
「うまあるじ」定期
うまっこでウマ娘に変換でるんだよなグーグルでは
バヌシナニモノ
一般人は「ばぬし」と言う
馬主は「うまぬし」と言わせたい
「うま」は訓読み扱いされてるけど実は語源的には古中国語の発音「マ」がなまったものなのである意味では音読みなんだよね
梅(メイ・うめ)と同じよね
元々日本にないから、やまとことばとしては存在しない外来語が定着した例
しばいぬ と しばけん みたいなもんか
そんな…じゃあウマスターって読んでたクォーターの爺ちゃんはなんだったんだ
うぷぬし?
ウマ娘は知らんが普通にテレビではうまぬしと言ってるだろ?
JRAの発表やテレビ中継はうまぬしで統一されてるね
馬主=うまぬし
一口馬主=ひとくちばぬし
ワイはこういうイメージ
専門家と一般で読み方が違う事例か。
じびいんこうかとじびいんとうか。
「主水」これでもんどって読むんだから、馬主はウマモンでいいやろ(マスコット並感
ホースマンは「うまぬし」それ以外は「ばぬし」と言ってる印象
ずっとばぬしだったけどウマ娘のおじさんがうまぬしって言ってたのであーそうなんだ。って思った。
話がちょっと違うけど読み方で気になるのは【まつざかうし】がすっごい気になる。
それ「まつさかうし」で、断固濁らんすなんよ
ぎゅうとうしについてはどっちも間違いではないけどブランド管理者は「うし」使ってる
近江牛もそうだけど、他のブランド牛は「ぎゅう」が多いみたい
「松阪牛」はずっと『まつざかぎゅう』だったのにある時いきなり『まつざかうし』って読みだすようになったし
「秋田犬」も『あきたけん』が比較的主流だったのが秋田県と混同するからか『あきたいぬ』を主流にしようみたいな流れもあったし
「比内鶏」も正確には比内鶏は天然記念物だから食用にされているのは「比内地鶏」だったことが知れ渡ってそっちに統一されるようになったし
まぁ比内鶏の発端はおそらくトリビアの泉だと思うんだが
わかる
あれなんなんだろな、最初は商標登録関連かと思ってたわ
松阪牛協議会HPによると
『松阪牛』の読み方は「まつさかうし」「まつさかぎゅう」のどちらも正しい読み方です。
ただし、「まつさ゛かうし」「まつさ゛かぎゅう」「松坂牛」の表記は誤りです。
とのことなので元々「まつさか~」読みが公式らしいぞ
(生産地が松阪(まつさか)市周辺だから地元では昔から「まつさかうし」と呼んでいたらしい)
出馬表▶でんまひょう
連下▶れんした
この当たりも間違えてる人多いわね
国号「日本」の読み方も、公式に定められたものがねーしな
昭和9(1934)年に当時の文部省臨時国語調査会が呼称統一案として
「ニッポン」にすることを決議も、政府で採択されず
NHKも同年に「放送用語並発音改善調査委員会」が、昭和9年の発足当時に
「正式な国号として使う場合は、『ニッポン』。そのほかの場合には『ニホン』と言ってもよい」
馬券 ばけん
馬肉 ばにく
馬主 うまぬし…?
>>202
日本海は「にほんかい」だししょうがないだろ
スレ趣旨にもどると、駐